# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Jean-Claude REPETTO # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ttMaps 0.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ttmaps@free.fr\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-11 21:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-10 22:38+0100\n" "Last-Translator: Joost Andrae \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: dialogs.cpp:264 dialogs.cpp:336 dialogs.cpp:532 dialogs.cpp:5623 msgid "OK" msgstr "OK" #: dialogs.cpp:269 dialogs.cpp:3579 dialogs.cpp:4375 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: dialogs.cpp:274 dialogs.cpp:280 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: dialogs.cpp:275 dialogs.cpp:281 msgid "No" msgstr "Nein" #: dialogs.cpp:282 dialogs.cpp:1279 dialogs.cpp:1717 dialogs.cpp:1944 #: dialogs.cpp:8261 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: dialogs.cpp:326 msgid "" "Freeware\n" "Do not sell, do not distribute" msgstr "" "Freeware \n" "Nicht verkaufen, nicht vertreiben" #: dialogs.cpp:329 msgid "" "Freeware\n" "Do not sell\n" "Do not distribute" msgstr "" "Freeware \n" "Nicht verkaufen\n" "Nicht vertreiben" #: dialogs.cpp:341 msgid "About ttMaps" msgstr "Über ttMaps" #: dialogs.cpp:395 #, c-format msgid "GPS type : %d" msgstr "GPS Typ : %d" #: dialogs.cpp:438 msgid "Processor :" msgstr "Prozessor: " #: dialogs.cpp:452 msgid "Boot Version :" msgstr "Boot Version: " #: dialogs.cpp:475 msgid "OS Version :" msgstr "OS Version: " #: dialogs.cpp:489 msgid "Serial Number :" msgstr "Seriennummer: " #: dialogs.cpp:508 msgid "Total Memory :" msgstr "Speicher Gesamt: " #: dialogs.cpp:519 msgid "Free Memory :" msgstr "Speicher Frei: " #: dialogs.cpp:537 msgid "Versions" msgstr "Versionen" #: dialogs.cpp:1185 dialogs.cpp:1221 dialogs.cpp:1232 dialogs.cpp:1291 #: dialogs.cpp:1719 dialogs.cpp:1945 dialogs.cpp:3232 dialogs.cpp:3248 #: dialogs.cpp:3673 dialogs.cpp:3799 dialogs.cpp:3898 dialogs.cpp:4015 #: dialogs.cpp:4173 dialogs.cpp:4660 dialogs.cpp:4769 dialogs.cpp:4785 #: dialogs.cpp:5193 dialogs.cpp:5298 dialogs.cpp:5468 dialogs.cpp:5943 #: dialogs.cpp:6009 dialogs.cpp:6228 dialogs.cpp:6298 dialogs.cpp:6314 #: dialogs.cpp:6848 dialogs.cpp:7254 dialogs.cpp:7400 dialogs.cpp:7497 #: dialogs.cpp:7596 dialogs.cpp:7690 dialogs.cpp:7788 dialogs.cpp:7887 #: dialogs.cpp:7982 dialogs.cpp:8112 dialogs.cpp:8415 dialogs.cpp:8427 #: dialogs.cpp:8886 dialogs.cpp:9306 dialogs.cpp:9520 dialogs.cpp:9675 #: dialogs.cpp:9780 dialogs.cpp:9877 dialogs.cpp:10011 dialogs.cpp:10252 #: dialogs.cpp:10454 gps.cpp:434 menu.cpp:1017 msgid "Done" msgstr "Fertig" #: dialogs.cpp:1186 dialogs.cpp:1220 dialogs.cpp:1231 dialogs.cpp:3231 #: dialogs.cpp:3247 dialogs.cpp:3674 dialogs.cpp:3800 dialogs.cpp:3899 #: dialogs.cpp:4016 dialogs.cpp:4174 dialogs.cpp:4661 dialogs.cpp:4768 #: dialogs.cpp:4784 dialogs.cpp:5194 dialogs.cpp:5299 dialogs.cpp:5469 #: dialogs.cpp:5624 dialogs.cpp:5944 dialogs.cpp:6010 dialogs.cpp:6229 #: dialogs.cpp:6297 dialogs.cpp:6313 dialogs.cpp:6849 dialogs.cpp:7255 #: dialogs.cpp:7401 dialogs.cpp:7498 dialogs.cpp:7597 dialogs.cpp:7691 #: dialogs.cpp:7789 dialogs.cpp:7888 dialogs.cpp:7983 dialogs.cpp:8113 #: dialogs.cpp:8262 dialogs.cpp:8414 dialogs.cpp:8426 dialogs.cpp:8887 #: dialogs.cpp:9781 dialogs.cpp:9878 menu.cpp:1015 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: dialogs.cpp:1282 dialogs.cpp:1374 gps.cpp:97 msgid "W" msgstr "W" #: dialogs.cpp:1283 dialogs.cpp:1378 gps.cpp:93 msgid "E" msgstr "O" #: dialogs.cpp:1287 dialogs.cpp:1372 gps.cpp:91 msgid "N" msgstr "N" #: dialogs.cpp:1288 dialogs.cpp:1376 gps.cpp:95 msgid "S" msgstr "S" #: dialogs.cpp:1311 dialogs.cpp:1312 dialogs.cpp:6054 dialogs.cpp:6060 #: dialogs.cpp:6068 msgid "Longitude : " msgstr "Längengrad:" #: dialogs.cpp:1316 dialogs.cpp:1317 dialogs.cpp:6029 dialogs.cpp:6035 #: dialogs.cpp:6043 msgid "Latitude : " msgstr "Breitengrad:" #: dialogs.cpp:1718 msgid "MSL" msgstr "NN" #: dialogs.cpp:1739 dialogs.cpp:1740 msgid "Altitude (optional): " msgstr "Höhe (optional):" #: dialogs.cpp:1973 dialogs.cpp:1974 msgid "Old name : " msgstr "Alter Name:" #: dialogs.cpp:1978 dialogs.cpp:1979 msgid "New name : " msgstr "Neuer Name:" #: dialogs.cpp:1985 dialogs.cpp:1986 dialogs.cpp:8455 dialogs.cpp:8456 msgid "Name : " msgstr "Name:" #: dialogs.cpp:2073 msgid "Save the route ?" msgstr "Route speichern ?" #: dialogs.cpp:2076 msgid "Enter the route name" msgstr "Routenname eingeben" #: dialogs.cpp:2342 dialogs.cpp:8976 track.cpp:260 track.cpp:482 track.cpp:512 #: ttmaps.cpp:436 ttmaps.cpp:574 ttmaps.cpp:605 ttmaps.cpp:922 ttmaps.cpp:1202 msgid "" "No map available\n" "for this location" msgstr "" "Keine Karte verfügbar \n" "für diesen Ort" #: dialogs.cpp:3195 dialogs.cpp:3196 msgid "Post code :" msgstr "Postleitzahl:" #: dialogs.cpp:3200 dialogs.cpp:3201 msgid "City :" msgstr "Stadt:" #: dialogs.cpp:3522 dialogs.cpp:3529 dialogs.cpp:3539 msgid "Lat" msgstr "Breite" #: dialogs.cpp:3522 dialogs.cpp:3529 dialogs.cpp:3539 msgid "Lon" msgstr "Länge" #: dialogs.cpp:3569 dialogs.cpp:3663 msgid "Tile information" msgstr "Kacheln" #: dialogs.cpp:3619 #, c-format msgid "Datum : %s" msgstr "Datum : %s" #: dialogs.cpp:3622 #, c-format msgid "Projection : %s" msgstr "Projektion: %s" #: dialogs.cpp:3625 #, c-format msgid "Size : %d x %d" msgstr "Größe: %d x %d" #: dialogs.cpp:3628 #, c-format msgid "N/S : %.7g %.7g" msgstr "N/S : %.7g %.7g" #: dialogs.cpp:3631 #, c-format msgid "W/E : %.7g %.7g" msgstr "W/O : %.7g %.7g" #: dialogs.cpp:3635 #, c-format msgid "Unit : °" msgstr "Einheit: °" #: dialogs.cpp:3637 #, c-format msgid "Unit : %c" msgstr "Einheit: %c" #: dialogs.cpp:3699 msgid "Upper Left corner coordinates:" msgstr "Koordinaten links oben: " #: dialogs.cpp:3717 msgid "Upper Right corner coordinates:" msgstr "Koordinaten rechts oben: " #: dialogs.cpp:3735 msgid "Lower Right corner coordinates:" msgstr "Koordinaten rechts unten: " #: dialogs.cpp:3754 msgid "Lower Left corner coordinates:" msgstr "Koordinaten links unten: " #: dialogs.cpp:3894 msgid "Choose the set :" msgstr "Gruppe auswählen:" #: dialogs.cpp:4011 msgid "Choose the active maps :" msgstr "Aktive Karten auswählen: " #: dialogs.cpp:4169 msgid "Choose the language :" msgstr "Sprache auswählen:" #: dialogs.cpp:4365 msgid "Track to route conversion parameters" msgstr "Track nach Route Konvertierungsparameter" #: dialogs.cpp:4382 msgid "Maximum error during simplification:" msgstr "Größter Fehler während der Vereinfachung: " #: dialogs.cpp:4384 msgid "Clean track before simplification" msgstr "Lösche Track vor Vereinfachung" #: dialogs.cpp:4607 msgid "Select a track:" msgstr "Strecke auswählen:" #: dialogs.cpp:4611 msgid "Merge with this track:" msgstr "Mischen mit dieser Strecke:" #: dialogs.cpp:4615 dialogs.cpp:4635 msgid "Import GPX file:" msgstr "Importiere GPX Datei:" #: dialogs.cpp:4619 msgid "Select a route:" msgstr "Route auswählen:" #: dialogs.cpp:4623 msgid "Explore a route:" msgstr "Route erkunden:" #: dialogs.cpp:4627 msgid "Delete a route:" msgstr "Route löschen:" #: dialogs.cpp:4631 msgid "Edit a route:" msgstr "Route ändern:" #: dialogs.cpp:4639 msgid "Import OV2 file:" msgstr "Importiere OV2 Datei:" #: dialogs.cpp:4643 msgid "Create route from track:" msgstr "Erstelle Route aus Track: " #: dialogs.cpp:4647 msgid "Route Infos:" msgstr "Routen Infos: " #: dialogs.cpp:4651 msgid "Route Profile:" msgstr "Routenprofil:" #: dialogs.cpp:4655 msgid "Choose the route to follow:" msgstr "Route auswählen:" #: dialogs.cpp:4662 dialogs.cpp:6230 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: dialogs.cpp:4738 dialogs.cpp:4739 dialogs.cpp:6267 dialogs.cpp:6268 msgid "Search:" msgstr "Suchen:" #: dialogs.cpp:4954 dialogs.cpp:4980 dialogs.cpp:5055 dialogs.cpp:5704 #: gpx.cpp:456 maps.cpp:81 maps.cpp:90 maps.cpp:103 maps.cpp:145 maps.cpp:182 #: maps.cpp:226 maps.cpp:255 maps.cpp:270 maps.cpp:296 maps.cpp:368 #: maps.cpp:447 menu.cpp:523 menu.cpp:586 menu.cpp:645 poi.cpp:281 poi.cpp:482 #: poi.cpp:672 poi.cpp:790 proj.cpp:380 route.cpp:222 route.cpp:235 #: route.cpp:241 route.cpp:404 route.cpp:417 route.cpp:423 route.cpp:993 #: route.cpp:1006 route.cpp:1012 route.cpp:1019 route.cpp:1174 route.cpp:1187 #: route.cpp:1194 route.cpp:1212 route.cpp:1446 route.cpp:1459 route.cpp:1466 #: track.cpp:102 track.cpp:119 track.cpp:649 track.cpp:668 track.cpp:1170 #: track.cpp:1180 track.cpp:1187 track.cpp:1197 track.cpp:1348 track.cpp:1367 #: track.cpp:1583 track.cpp:1602 ttmaps.cpp:1120 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" #: dialogs.cpp:4980 msgid "" "This GPX file\n" "does not contain\n" "any valid track points" msgstr "" "Diese GPX Datei \n" "beinhaltet keinen \n" "gültigen Wegpunkt" #: dialogs.cpp:4998 msgid "" "Are you sure\n" " you want to\n" "delete this route ?" msgstr "" "Bist Du sicher,\n" "diese Route \n" "zu löschen ?" #: dialogs.cpp:5030 #, c-format msgid "" "%d points before simplification\n" "%d points after simplification" msgstr "" "%d Punkte vor Vereinfachung\n" "%d Punkte nach Vereinfachung" #: dialogs.cpp:5031 msgid "Route created" msgstr "Route erstellt" #: dialogs.cpp:5055 route.cpp:241 route.cpp:423 route.cpp:1012 route.cpp:1187 #: route.cpp:1466 msgid "" "This GPX file\n" "does not contain\n" "any valid route point" msgstr "" "Diese GPX Datei \n" "beinhaltet keinen \n" "gültigen Routenpunkt" #: dialogs.cpp:5119 msgid "" "Are you sure\n" " you want to\n" "delete this track ?" msgstr "" "Bist Du sicher,\n" "diesen Weg \n" "zu löschen ?" #: dialogs.cpp:5137 msgid "Rename the track" msgstr "Weg umbenennen" #: dialogs.cpp:5221 dialogs.cpp:9808 #, c-format msgid "Length: %.0f %s" msgstr "Länge: %.0f %s" #: dialogs.cpp:5223 dialogs.cpp:9810 #, c-format msgid "Length: %.2f %s" msgstr "Länge: %.2f %s" #: dialogs.cpp:5230 #, c-format msgid "Ascent (GPS): %.0f %s" msgstr "Anstieg (GPS): %.0f %s" #: dialogs.cpp:5237 #, c-format msgid "Descent (GPS): %.0f %s" msgstr "Abstieg (GPS): %.0f %s" #: dialogs.cpp:5243 dialogs.cpp:9830 #, c-format msgid "Ascent (DEM): %.0f %s" msgstr "Anstieg (DHM): %.0f %s" #: dialogs.cpp:5249 dialogs.cpp:9836 #, c-format msgid "Descent (DEM): %.0f %s" msgstr "Abstieg (DHM): %.0f %s" #: dialogs.cpp:5619 msgid "Export to GPX file" msgstr "Export in GPX Datei" #: dialogs.cpp:5630 msgid "Remove identical track points" msgstr "Entferne identische Trackpunkte" #: dialogs.cpp:5633 msgid "Simplify track" msgstr "Vereinfache Track" #: dialogs.cpp:5636 msgid "Clean track" msgstr "Lösche Track" #: dialogs.cpp:5639 menu.cpp:206 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: dialogs.cpp:5642 msgid "Elevation" msgstr "Beschleunigung" #: dialogs.cpp:5645 msgid "Track angle" msgstr "Track Winkel" #: dialogs.cpp:5648 menu.cpp:203 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" #: dialogs.cpp:5651 msgid "Geoid height" msgstr "Geo-ID Höhe" #: dialogs.cpp:5654 msgid "Fix" msgstr "Fix" #: dialogs.cpp:5657 msgid "Nb of satellites" msgstr "Anz. Satelliten" #: dialogs.cpp:5660 msgid "HDOP" msgstr "HDOP" #: dialogs.cpp:5704 track.cpp:102 track.cpp:649 track.cpp:1170 track.cpp:1187 #: track.cpp:1348 track.cpp:1583 msgid "" "Invalid\n" "track file" msgstr "" "Ungültige\n" "Wegstrecken-Datei" #: dialogs.cpp:5919 msgid "List of projections :" msgstr "Liste der Projektionen:" #: dialogs.cpp:5999 msgid "POI information" msgstr "POI Informationen" #: dialogs.cpp:6023 #, c-format msgid "Category : %s" msgstr "Kategorie : %s" #: dialogs.cpp:6080 #, c-format msgid "Altitude (MSL): %.0f ft" msgstr "Höhe (NN): %.0f ft" #: dialogs.cpp:6082 #, c-format msgid "Altitude (MSL): %.1f m" msgstr "Höhe (über NN): %.1f m" #: dialogs.cpp:6112 #, c-format msgid "Distance : %.0f ft" msgstr "Entfernung : %.0f ft" #: dialogs.cpp:6116 #, c-format msgid "Distance : %.3f mi" msgstr "Entfernung: %.3f mi" #: dialogs.cpp:6120 #, c-format msgid "Distance : %.3f Nm" msgstr "Abstand: %.3f Nm" #: dialogs.cpp:6125 #, c-format msgid "Distance : %.0f m" msgstr "Entfernung : %.0f m" #: dialogs.cpp:6127 #, c-format msgid "Distance : %.2f km" msgstr "Entfernung : %.2f km" #: dialogs.cpp:6133 #, c-format msgid "Bearing : %.1f°" msgstr "Peilung : %.1f°" #: dialogs.cpp:6222 msgid "List of POIs :" msgstr "POI Liste:" #: dialogs.cpp:6537 msgid "" "Are you sure\n" " you want to\n" "delete this POI ?" msgstr "" "Bist Du sicher, \n" "diesen POI \n" "zu löschen ?" #: dialogs.cpp:6604 msgid "Rename the POI" msgstr "POI umbenennen" #: dialogs.cpp:6766 msgid "Export POIs of category:" msgstr "Exportiere POI der Kategorie:" #: dialogs.cpp:6770 msgid "Rename a POI:" msgstr "POI umbenennen:" #: dialogs.cpp:6774 msgid "Select POI categories to show:" msgstr "Zeige folgende POI Kategorien:" #: dialogs.cpp:6778 msgid "Choose a category:" msgstr "Eine Kategorie auswählen:" #: dialogs.cpp:6782 msgid "List of POI categories :" msgstr "Liste der POI Kartegorien:" #: dialogs.cpp:6897 msgid "" "Are you sure\n" " you want to\n" "delete this category ?" msgstr "" "Bist Du sicher \n" "diese Kategorie \n" "zu löschen ?" #: dialogs.cpp:6899 msgid "Deleting POIs ..." msgstr "POIs löschen ..." #: dialogs.cpp:6960 dialogs.cpp:7049 dialogs.cpp:7132 msgid "POI name" msgstr "POI Name" #: dialogs.cpp:7250 msgid "Battery saving preferences : " msgstr "Energiespar-Einstellungen" #: dialogs.cpp:7264 msgid "Clear the screen ..." msgstr "Bildschirm löschen..." #: dialogs.cpp:7285 msgid "Never" msgstr "Nie" #: dialogs.cpp:7287 msgid "After 5 sec" msgstr "Nach 5 Sek." #: dialogs.cpp:7289 msgid "After 15 sec" msgstr "Nach 15 Sek." #: dialogs.cpp:7291 msgid "After 30 sec" msgstr "Nach 30 Sek." #: dialogs.cpp:7293 msgid "After 1 min" msgstr "Nach 1 Min." #: dialogs.cpp:7295 msgid "After 2 min" msgstr "Nach 2 Min." #: dialogs.cpp:7297 msgid "After 5 min" msgstr "Nach 5 Min." #: dialogs.cpp:7299 msgid "After 20 min" msgstr "Nach 20 Min." #: dialogs.cpp:7302 msgid "Even with external power" msgstr "Verbunden mit ext. Stromquelle" #: dialogs.cpp:7396 msgid "Display coordinates as: " msgstr "Koordinaten darstellen als: " #: dialogs.cpp:7417 msgid "DD.DDDDD°" msgstr "DD.DDDDD°" #: dialogs.cpp:7419 msgid "DD° MM.MMMMM'" msgstr "DD° MM.MMMMM'" #: dialogs.cpp:7421 msgid "DD° MM' SS.SSSSS\"" msgstr "DD° MM' SS.SSSSS\"" #: dialogs.cpp:7493 msgid "Display speed in:" msgstr "Geschwindigkeit zeigen in:" #: dialogs.cpp:7514 msgid "km/h" msgstr "km/h" #: dialogs.cpp:7516 msgid "m/s" msgstr "m/s" #: dialogs.cpp:7518 msgid "knots" msgstr "Knoten" #: dialogs.cpp:7520 msgid "mph" msgstr "mph" #: dialogs.cpp:7592 msgid "Display altitude in:" msgstr "Höhe anzeigen in:" #: dialogs.cpp:7613 dialogs.cpp:7707 dialogs.cpp:7805 msgid "meters" msgstr "Meter" #: dialogs.cpp:7615 msgid "US feet" msgstr "US Fuß" #: dialogs.cpp:7686 msgid "Display scale in:" msgstr "Zeige Maßstab in:" #: dialogs.cpp:7709 dialogs.cpp:7807 msgid "feet" msgstr "Fuß" #: dialogs.cpp:7711 dialogs.cpp:7809 msgid "international miles" msgstr "Internat. Meilen" #: dialogs.cpp:7713 dialogs.cpp:7811 msgid "nautical miles" msgstr "Nautische Meilen" #: dialogs.cpp:7784 msgid "Display distance in:" msgstr "Darstellung Abstand in:" #: dialogs.cpp:7883 msgid "Display time as:" msgstr "Zeit anzeigen in:" #: dialogs.cpp:7904 msgid "24 hours" msgstr "24 Stunden" #: dialogs.cpp:7906 msgid "12 hours" msgstr "12 Stunden" #: dialogs.cpp:7978 msgid "Keyboard preference : " msgstr "Tastatureinstellungen:" #: dialogs.cpp:8108 msgid "Choose the time zone :" msgstr "Zeitzone auswählen:" #: dialogs.cpp:8257 msgid "Choose the continent :" msgstr "Kontinent auswählen:" #: dialogs.cpp:8448 msgid "Add new category" msgstr "Neue Kategorie hinzufügen" #: dialogs.cpp:8699 dialogs.cpp:8700 msgid "Battery status:" msgstr "Batterie status:" #: dialogs.cpp:8793 dialogs.cpp:8795 msgid "External power supply connected" msgstr "Externe Speicherversorgung verbunden" #: dialogs.cpp:8798 #, c-format msgid "Charge Current = %d mA" msgstr "Aktuelle Ladung = %d mA" #: dialogs.cpp:8813 #, c-format msgid "Charge Current = %d" msgstr "Aktuelle Ladung = %d" #: dialogs.cpp:9135 dialogs.cpp:9190 msgid "YES" msgstr "JA" #: dialogs.cpp:9136 dialogs.cpp:9172 msgid "NO" msgstr "NEIN" #: dialogs.cpp:9137 dialogs.cpp:9178 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: dialogs.cpp:9142 dialogs.cpp:9144 msgid "Save the track ?" msgstr "Strecke speichern ?" #: dialogs.cpp:9152 msgid "Do you want to save the track :" msgstr "Möchten Sie die Strecke speichern:" #: dialogs.cpp:9180 msgid "New track name:" msgstr "Neuer Streckenname:" #: dialogs.cpp:9267 msgid "Brightness Preferences:" msgstr "Helligkeitseinstellungen:" #: dialogs.cpp:9495 msgid "Sound volume:" msgstr "Lautstärke: " #: dialogs.cpp:9523 dialogs.cpp:9547 dialogs.cpp:10455 msgid "Test" msgstr "Test" #: dialogs.cpp:9645 msgid "Low battery alarm threshold:" msgstr "Grenzwert geringer Ladezustand: " #: dialogs.cpp:9662 msgid "No Alarm" msgstr "Kein Alarm" #: dialogs.cpp:9817 #, c-format msgid "Ascent: %.0f %s" msgstr "Aufstieg: %.0f %s" #: dialogs.cpp:9824 #, c-format msgid "Descent: %.0f %s" msgstr "Abstieg: %.0f %s" #: dialogs.cpp:9873 msgid "Map orientation : " msgstr "Kartenausrichtung: " #: dialogs.cpp:9894 msgid "No rotation (faster)" msgstr "Keine Drehung (schneller)" #: dialogs.cpp:9896 msgid "Track up" msgstr "Strecke oben" #: dialogs.cpp:9898 msgid "North up" msgstr "Norden oben" #: dialogs.cpp:9900 msgid "West up" msgstr "Westen oben" #: dialogs.cpp:10007 msgid "Route alarm parameters" msgstr "Routenalarmparameter" #: dialogs.cpp:10029 msgid "Maximum distance to route:" msgstr "Max. Entfernung zur Route:" #: dialogs.cpp:10031 msgid "Sound alarm" msgstr "Alarmklang" #: dialogs.cpp:10033 msgid "Show distance to route" msgstr "Zeige Entfernung zur Route" #: dialogs.cpp:10035 msgid "Show alarm message" msgstr "Zeige Alarmmeldung" #: dialogs.cpp:10248 msgid "Great Circle Navigation alarm parameters" msgstr "" #: dialogs.cpp:10264 msgid "Sound alarm if distance to target less than:" msgstr "" #: dialogs.cpp:10450 msgid "Choose the vocal message :" msgstr "" #: display.cpp:608 track.cpp:440 track.cpp:454 #, c-format msgid "Zoom 1/%d" msgstr "Zoom 1/%d" #: display.cpp:2161 msgid "Route Lost" msgstr "Route verloren" #: gps.cpp:133 msgid "GPS status" msgstr "GPS Status" #: gps.cpp:435 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: gps.cpp:441 msgid "Average position" msgstr "Durchschnittliche Position" #: gps.cpp:524 msgid "No GPS reception" msgstr "Kein GPS-Empfang" #: gps.cpp:598 #, c-format msgid "%d measurements" msgstr "%d Messungen" #: gpx.cpp:81 msgid "Conversion to GPX in progress ..." msgstr "Konvertierung nach GPX in Arbeit ..." #: gpx.cpp:431 gpx.cpp:443 msgid "Importation of the GPX file in progress ..." msgstr "Importieren der GPX-Datei in Arbeit..." #: gpx.cpp:455 poi.cpp:789 route.cpp:221 route.cpp:403 route.cpp:992 #: route.cpp:1173 route.cpp:1445 #, c-format msgid "" "Error in GPX file\n" "at line %d" msgstr "" "Fehler in GPX Datei\n" "in Zeile %d" #: maps.cpp:81 msgid "" "Cannot open\n" "the maps directory !" msgstr "" "Kann Karten-Verzeichnis \n" "nicht öffnen !" #: maps.cpp:90 msgid "" "Cannot write to map\n" "index file !" msgstr "" "Kann nicht in \n" "Karten-Index schreiben !" #: maps.cpp:103 msgid "" "No map sets found in directory\n" "ttMaps/Maps" msgstr "" "Keine Karten-Sets in Verzeichnis\n" "ttmaps/Maps gefunden" #: maps.cpp:111 msgid "Indexing maps ..." msgstr "Indiziere Karten ..." #: maps.cpp:144 #, c-format msgid "" "Map Set file name contains\n" "blank or accented characters :\n" "%s" msgstr "" "Karten-Satz Dateiname beinhaltet \n" "Leer- oder Akzent-Zeichen : \n" "%s" #: maps.cpp:174 maps.cpp:179 #, c-format msgid "" "Map Set file name too long\n" "(20 characters maximum) :\n" "%s" msgstr "" "Kartensatz-Dateiname zu lang \n" "(20 Zeichen Maximum) : \n" "%s" #: maps.cpp:225 #, c-format msgid "" "No maps found for set\n" "%s" msgstr "" "Keine Karten gefunden für Satz \n" "%s" #: maps.cpp:254 #, c-format msgid "" "Map file name too long\n" "(50 characters maximum) :\n" "%s" msgstr "" "Karten-Dateiname zu lang \n" "(50 Zeichen Maximum) : \n" "%s" #: maps.cpp:269 #, c-format msgid "" "Map file name contains\n" "blank or accented characters :\n" "%s" msgstr "" "Karten Dateiname beinhaltet \n" "Leer- oder Akzent-Zeichen : \n" "%s" #: maps.cpp:295 #, c-format msgid "" "Could not open view for file :\n" "%s\n" "Error message:\n" "%s" msgstr "" "Ansicht folgender Datei nicht zu öffnen : \n" "%s \n" "Fehlermeldung: \n" "%s" #: maps.cpp:309 #, c-format msgid "" "Map\n" "%s\n" "not referenced" msgstr "" "Karte \n" "%s \n" "nicht referenziert" #: maps.cpp:310 maps.cpp:324 maps.cpp:339 maps.cpp:355 menu.cpp:730 #: menu.cpp:732 route.cpp:248 route.cpp:430 route.cpp:1474 track.cpp:1406 #: ttmaps.cpp:1127 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" #: maps.cpp:323 #, c-format msgid "" "Datum name :\n" "%s\n" "in file %s\n" "contains invalid characters" msgstr "" "Datum Name: \n" "%s\n" "in Datei %s\n" "enthält ungültige Zeichen" #: maps.cpp:338 #, c-format msgid "" "Projection name :\n" "%s\n" "in file %s\n" "contains invalid characters" msgstr "" "Projektionsname: \n" "%s\n" "in Datei %s\n" "beinhaltet ungültige Zeichen" #: maps.cpp:354 #, c-format msgid "" "Unsupported projection\n" "(%s/%s)\n" " for map\n" "%s" msgstr "" "Nicht unterstütze Projektion \n" "(%s/%s) \n" "für Karte \n" "%s" #: maps.cpp:367 #, c-format msgid "" "Subdirectory %s\n" "contains files\n" "with different datum or projection" msgstr "" "Unterverzeichnis %s\n" "beinhaltet Dateien\n" "mit anderem Datum oder Projektion" #: maps.cpp:446 #, c-format msgid "All map sets are empty !" msgstr "Alle Kartensätze sind leer !" #: maps.cpp:457 msgid "Storing map index ..." msgstr "Speichere Karten-Index" #: menu.cpp:202 msgid "Coordinates" msgstr "Koordinaten" #: menu.cpp:204 msgid "Altitude" msgstr "Höhe" #: menu.cpp:205 msgid "Scale" msgstr "Maßstab" #: menu.cpp:207 msgid "Distance" msgstr "Abstand" #: menu.cpp:212 msgid "Choose units for:" msgstr "Einheiten wählen für:" #: menu.cpp:216 menu.cpp:230 menu.cpp:242 menu.cpp:386 msgid "" "GPS\n" "Position" msgstr "" "GPS\n" "Position" #: menu.cpp:217 menu.cpp:243 menu.cpp:258 menu.cpp:295 menu.cpp:387 msgid "" "Point of\n" "Interest" msgstr "" "Sehens\n" "würdigkeit" #: menu.cpp:218 menu.cpp:244 menu.cpp:259 menu.cpp:296 menu.cpp:388 msgid "" "POI near\n" "you" msgstr "" "POI in der \n" "Nähe" #: menu.cpp:219 menu.cpp:245 menu.cpp:260 menu.cpp:297 menu.cpp:389 msgid "" "City\n" "centre" msgstr "" "Stadt\n" "zentrum" #: menu.cpp:220 menu.cpp:246 menu.cpp:261 menu.cpp:298 menu.cpp:390 msgid "" "Post\n" "code" msgstr "" "Postleit\n" "zahl" #: menu.cpp:221 menu.cpp:232 menu.cpp:247 menu.cpp:262 menu.cpp:299 #: menu.cpp:391 msgid "" "Latitude\n" "Longitude" msgstr "" "Breitengrad \n" "Längengrad" #: menu.cpp:226 menu.cpp:252 menu.cpp:396 msgid "Display a map from:" msgstr "Anzeigen einer Karte von:" #: menu.cpp:231 msgid "" "GPS Position\n" "(Average)" msgstr "" "GPS Position\n" "(Mittelwert)" #: menu.cpp:233 menu.cpp:263 msgid "" "Point on\n" "the map" msgstr "" "Punkt auf \n" "der Karte" #: menu.cpp:238 msgid "Add a POI from :" msgstr "POI hinzufügen von:" #: menu.cpp:268 msgid "Navigate to :" msgstr "Navigieren nach:" #: menu.cpp:273 msgid "" "Navigate\n" "to ..." msgstr "" "Navigieren\n" "nach ..." #: menu.cpp:274 msgid "" "Stop\n" "Navigation" msgstr "" "Stop\n" "Navigation" #: menu.cpp:275 msgid "" "Sound\n" "Guidance" msgstr "" "Klang\n" "Führung" #: menu.cpp:276 msgid "" "Display\n" "Great Circle" msgstr "" "Darstellen\n" "Grosser Kreis" #: menu.cpp:276 msgid "" "Hide\n" "Great Circle" msgstr "" "Ausblenden\n" "Grosser Kreis" #: menu.cpp:277 msgid "" "Display\n" "Arrow" msgstr "" "Darstellen\n" "Pfeil" #: menu.cpp:277 msgid "" "Hide\n" "Arrow" msgstr "" "Ausblenden\n" "Pfeil" #: menu.cpp:278 msgid "" "Display\n" "Bearing" msgstr "" "Darstellen\n" "Richtung" #: menu.cpp:278 msgid "" "Hide\n" "Bearing" msgstr "" "Ausblenden\n" "Richtung" #: menu.cpp:279 msgid "" "Display\n" "Distance" msgstr "" "Darstellen\n" "Abstand" #: menu.cpp:279 msgid "" "Hide\n" "Distance" msgstr "" "Ausblenden\n" "Abstand" #: menu.cpp:280 msgid "" "Display Time\n" "To Target" msgstr "" "Darstellen Zeit\n" "bis Ziel" #: menu.cpp:280 msgid "" "Hide Time\n" "To Target" msgstr "" "Ausblenden Zeit\n" "bis Ziel" #: menu.cpp:281 msgid "" "Display\n" "Arrival Time" msgstr "" "Ankunftszeit\n" "anzeigen" #: menu.cpp:281 msgid "" "Hide\n" "Arrival Time" msgstr "" "Ankunftszeit\n" "ausblenden" #: menu.cpp:282 msgid "" "Navigation alarm\n" "parameters" msgstr "" #: menu.cpp:287 msgid "Great Circle Navigation" msgstr "Gross Kreis Navigation" #: menu.cpp:304 msgid "Browse maps from :" msgstr "Hole Karten von :" #: menu.cpp:309 msgid "" "Map\n" "list" msgstr "" "Karten \n" "Liste" #: menu.cpp:310 msgid "" "Select\n" "Maps" msgstr "" "Karten\n" "Auswählen" #: menu.cpp:311 msgid "" "Index\n" "the maps" msgstr "" "Indiziere \n" "die Karten" #: menu.cpp:312 msgid "Projections" msgstr "Projektionen" #: menu.cpp:313 msgid "" "Offset\n" "a map" msgstr "" "Verschiebe\n" "eine Karte" #: menu.cpp:318 msgid "Map Menu" msgstr "Kartenmenü" #: menu.cpp:322 msgid "" "Show\n" "the track" msgstr "" "Zeige \n" "die Wegstrecke" #: menu.cpp:323 msgid "" "Replay\n" "the track" msgstr "" "Wiedergabe \n" "der Wegstrecke" #: menu.cpp:324 msgid "" "Export\n" "to GPX" msgstr "" "Exportiere \n" "nach GPX" #: menu.cpp:325 msgid "" "Track\n" "infos" msgstr "" "Strecken\n" "Infos" #: menu.cpp:326 msgid "" "Track\n" "profile" msgstr "" "Strecken\n" "profil" #: menu.cpp:327 msgid "" "Rename\n" "the track" msgstr "" "Umbenennen \n" "der Wegstrecke" #: menu.cpp:328 msgid "" "Merge with\n" "a track" msgstr "" "Mischen mit \n" "einer Wegstrecke" #: menu.cpp:329 msgid "" "Split\n" "a track" msgstr "" "Trenne\n" "einen Track" #: menu.cpp:330 msgid "" "Delete\n" "the track" msgstr "" "Löschen \n" "der Wegstrecke" #: menu.cpp:367 msgid "" "Record\n" "the track" msgstr "" "Aufzeichnen \n" "der Strecke" #: menu.cpp:367 msgid "" "Stop\n" "Recording" msgstr "" "Stop\n" "Aufzeichnung" #: menu.cpp:368 msgid "" "Pause\n" "Recording" msgstr "" "Pause\n" "Aufzeichnung" #: menu.cpp:368 msgid "" "Restart\n" "Recording" msgstr "" "Neustart \n" "Aufzeichnung" #: menu.cpp:369 msgid "" "Start\n" "a new track" msgstr "" "Start \n" "einer neuen Strecke" #: menu.cpp:370 msgid "" "Track\n" "management" msgstr "" "Strecken \n" "Verwaltung" #: menu.cpp:371 msgid "" "Clear\n" "current track" msgstr "" "Lösche \n" "aktuelle Strecke" #: menu.cpp:372 msgid "" "Import\n" "GPX" msgstr "" "Importiere \n" "GPX" #: menu.cpp:373 msgid "" "Record\n" "NMEA" msgstr "" "Aufnehmen\n" "NMEA" #: menu.cpp:373 msgid "" "Stop\n" "NMEA" msgstr "" "Stop\n" "NMEA" #: menu.cpp:379 msgid "Tracks Menu" msgstr "Wegstreckenmenü" #: menu.cpp:400 msgid "" "Follow\n" "a route" msgstr "" "Folge\n" "einer Route" #: menu.cpp:400 msgid "" "Unselect\n" "route" msgstr "" "Deselektiere\n" "Route" #: menu.cpp:401 msgid "" "Route\n" "alarm" msgstr "" "Route\n" "Alarm" #: menu.cpp:401 msgid "" "No route\n" "alarm" msgstr "" "Keine Route\n" "Alarm" #: menu.cpp:402 msgid "" "Explore\n" "a route" msgstr "" "Erkunde \n" "eine Route" #: menu.cpp:403 msgid "" "Draw\n" "a route" msgstr "" "Zeichne\n" "eine Route" #: menu.cpp:404 msgid "" "Edit\n" "a route" msgstr "" "Ändere\n" "eine Route" #: menu.cpp:405 msgid "" "Route\n" "infos" msgstr "" "Routen\n" "Infos" #: menu.cpp:406 msgid "" "Route\n" "profile" msgstr "" "Routen\n" "profile" #: menu.cpp:407 msgid "" "Route alarm\n" "parameters" msgstr "" "Routenalarm\n" "Parameter" #: menu.cpp:408 msgid "" "Create\n" "from track" msgstr "" "Erstelle\n" "aus Track" #: menu.cpp:409 msgid "" "Delete\n" "a route" msgstr "" "Löschen \n" "einer Route" #: menu.cpp:414 msgid "Routes Menu" msgstr "Routenmenü" #: menu.cpp:420 msgid "" "POI\n" "Information" msgstr "" "POI\n" "Information" #: menu.cpp:421 msgid "" "Add\n" "a POI" msgstr "" "Hinzufügen \n" "eines POI" #: menu.cpp:422 msgid "" "Rename\n" "a POI" msgstr "" "Umbenennen \n" "eines POI" #: menu.cpp:423 msgid "" "Delete\n" "a POI" msgstr "" "Löschen \n" "eines POI" #: menu.cpp:424 msgid "" "Import\n" "OV2 file" msgstr "" "Importiere \n" "OV2 Datei" #: menu.cpp:425 msgid "" "Export\n" "OV2 file" msgstr "" "Exportiere \n" "OV2 Datei" #: menu.cpp:426 msgid "" "Import\n" "GPX file" msgstr "" "Importiere \n" "GPX Datei" #: menu.cpp:427 msgid "" "Export\n" "GPX file" msgstr "" "Exportiere \n" "GPX Datei" #: menu.cpp:428 msgid "" "Add\n" "category" msgstr "" "Hinzufügen \n" "Kategorie" #: menu.cpp:429 msgid "" "Remove\n" "category" msgstr "" "Löschen \n" "Kategorie" #: menu.cpp:434 msgid "POI Menu" msgstr "POI Menü" #: menu.cpp:438 msgid "" "Map\n" "Orientation" msgstr "" "Karten\n" "Ausrichtung" #: menu.cpp:439 msgid "" "Display\n" "the scale" msgstr "" "Maßstab \n" "anzeigen" #: menu.cpp:439 msgid "" "Hide\n" "the scale" msgstr "" "Maßstab \n" "verstecken" #: menu.cpp:440 msgid "" "Display\n" "the buttons" msgstr "" "Knöpfe \n" "anzeigen" #: menu.cpp:440 msgid "" "Hide\n" "the buttons" msgstr "" "Knöpfe \n" "verstecken" #: menu.cpp:441 msgid "" "Display\n" "speed" msgstr "" "Geschwindigkeit \n" "anzeigen" #: menu.cpp:441 msgid "" "Hide\n" "speed" msgstr "" "Geschwindigkeit \n" "verstecken" #: menu.cpp:442 msgid "" "Display\n" "track angle" msgstr "" "Kurswinkel \n" "anzeigen" #: menu.cpp:442 msgid "" "Hide\n" "track angle" msgstr "" "Kurswinkel \n" "verstecken" #: menu.cpp:443 msgid "" "Display\n" "the altitude" msgstr "" "Höhenangabe \n" "anzeigen" #: menu.cpp:443 msgid "" "Hide\n" "the altitude" msgstr "" "Höhenangabe \n" "verstecken" #: menu.cpp:444 msgid "" "Display\n" "the time" msgstr "" "Zeit \n" "anzeigen" #: menu.cpp:444 msgid "" "Hide\n" "the time" msgstr "" "Zeit \n" "verstecken" #: menu.cpp:445 msgid "" "Display\n" "coordinates" msgstr "" "Zeige\n" "Koordinaten" #: menu.cpp:445 msgid "" "Hide\n" "coordinates" msgstr "" "Verberge\n" "Koordinaten" #: menu.cpp:446 msgid "" "Display\n" "UTM" msgstr "" "Anzeigen\n" "UTM Koordinaten" #: menu.cpp:446 msgid "" "Hide\n" "UTM" msgstr "" "Ausblenden\n" "UTM Koordinaten" #: menu.cpp:447 msgid "" "Display\n" "MGRS" msgstr "" #: menu.cpp:447 msgid "" "Hide\n" "MGRS" msgstr "" #: menu.cpp:448 msgid "" "Display\n" "QTH Locator" msgstr "" "Anzeigen\n" "Position nach Läge, Breite" #: menu.cpp:448 msgid "" "Hide\n" "QTH Locator" msgstr "" "Ausblenden\n" "Position nach Läge, Breite" #: menu.cpp:449 msgid "" "Display\n" "north arrow" msgstr "" "Nordpfeil \n" "anzeigen" #: menu.cpp:449 msgid "" "Hide\n" "north arrow" msgstr "" "Nordpfeil \n" "verstecken" #: menu.cpp:450 msgid "" "Display\n" "current track" msgstr "" "Aktuellen Kurs \n" "anzeigen" #: menu.cpp:450 msgid "" "Hide\n" "current track" msgstr "" "Aktuellen Kurs \n" "verstecken" #: menu.cpp:451 msgid "" "Display\n" "route" msgstr "" "Route \n" "anzeigen" #: menu.cpp:451 msgid "" "Hide\n" "route" msgstr "" "Route \n" "verstecken" #: menu.cpp:452 msgid "" "Display\n" "cursor" msgstr "" "Zeiger \n" "anzeigen" #: menu.cpp:452 msgid "" "Hide\n" "cursor" msgstr "" "Zeiger \n" "verstecken" #: menu.cpp:453 msgid "" "Display\n" "POI" msgstr "" "POI \n" "anzeigen" #: menu.cpp:453 msgid "" "Hide\n" "POI" msgstr "" "POI \n" "verstecken" #: menu.cpp:454 msgid "" "Display\n" "POI categories" msgstr "" "Zeige\n" "POI Kategorien" #: menu.cpp:455 msgid "" "Display\n" "bat. status" msgstr "" "Anzeigen\n" "Batteriestatus" #: menu.cpp:455 msgid "" "Hide\n" "bat. status" msgstr "" "Verbergen\n" "Batteriestatus" #: menu.cpp:456 msgid "" "Display\n" "rec. status" msgstr "" "Anzeigen\n" "Aufnahmestatus" #: menu.cpp:456 msgid "" "Hide\n" "rec. status" msgstr "" "Verbergen\n" "Aufnahmestatus" #: menu.cpp:461 msgid "Display preferences" msgstr "Einstellungen anzeigen" #: menu.cpp:467 msgid "" "GPS\n" "status" msgstr "" "GPS\n" "Status" #: menu.cpp:468 msgid "" "Battery\n" "status" msgstr "" "Batterie\n" "status" #: menu.cpp:469 msgid "" "Show\n" "version" msgstr "" "Zeige\n" "Version" #: menu.cpp:470 msgid "" "About\n" "ttMaps" msgstr "" "Über \n" "ttMaps" #: menu.cpp:475 msgid "Status " msgstr "Status" #: menu.cpp:523 msgid "" "Cannot open\n" "the configs directory !" msgstr "" "Kann\n" "Konfig. Verzeichnis nicht öffnen !" #: menu.cpp:549 msgid "Choose a mode" msgstr "Wähle einen Modus" #: menu.cpp:586 msgid "" "Cannot open\n" "the cursors directory !" msgstr "" "Kann\n" "Zeiger Verzeichnis nicht öffnen" #: menu.cpp:609 msgid "Choose cursor" msgstr "Wähle Zeiger" #: menu.cpp:645 msgid "" "Cannot open\n" "the arrows directory !" msgstr "" "Kann Zeiger\n" "Verzeichnis nicht öffnen !" #: menu.cpp:668 msgid "Choose arrow" msgstr "Wähle Zeiger" #: menu.cpp:675 menu.cpp:696 msgid "" "Change\n" "Mode" msgstr "" "Wechsel\n" "Modus" #: menu.cpp:676 menu.cpp:697 msgid "" "Turn on\n" "sound" msgstr "" "Ton\n" "anschalten" #: menu.cpp:676 menu.cpp:697 msgid "" "Turn off\n" "sound" msgstr "" "Ton\n" "ausschalten" #: menu.cpp:677 menu.cpp:698 msgid "" "Display\n" "preferences" msgstr "" "Einstellungen \n" "anzeigen" #: menu.cpp:678 menu.cpp:699 msgid "" "Power\n" "saving" msgstr "" "Energie \n" "sparen" #: menu.cpp:679 menu.cpp:700 msgid "" "Low Battery\n" "Preferences" msgstr "" "Einstellungen\n" "Batterie fast leer" #: menu.cpp:680 menu.cpp:701 msgid "" "Manage\n" "maps" msgstr "" "Karten \n" "verwalten" #: menu.cpp:681 menu.cpp:702 msgid "" "Take\n" "screenshot" msgstr "" "Erstelle\n" "Bildschirmfoto" #: menu.cpp:682 menu.cpp:703 msgid "" "Volume\n" "Preferences" msgstr "" "Lautstärke\n" "Einstellungen" #: menu.cpp:683 menu.cpp:704 msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" #: menu.cpp:684 menu.cpp:705 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: menu.cpp:685 menu.cpp:706 msgid "" "Keyboard\n" "configuration" msgstr "" "Tastatur \n" "Einstellung" #: menu.cpp:686 menu.cpp:707 msgid "" "Time\n" "Zone" msgstr "" "Zeit\n" "Zone" #: menu.cpp:687 menu.cpp:708 msgid "" "Automatic\n" "Recording" msgstr "" "Automatische \n" "Aufzeichnung" #: menu.cpp:687 menu.cpp:708 msgid "" "Manual\n" "Recording" msgstr "" "Manuelle \n" "Aufzeichnung" #: menu.cpp:688 menu.cpp:709 msgid "Units" msgstr "Einheiten" #: menu.cpp:689 menu.cpp:710 msgid "Cursors" msgstr "Zeiger" #: menu.cpp:690 menu.cpp:711 msgid "Arrows" msgstr "Zeiger" #: menu.cpp:691 msgid "Autorun" msgstr "Autostart" #: menu.cpp:691 msgid "No Autorun" msgstr "Kein Autostart" #: menu.cpp:692 menu.cpp:712 msgid "" "Pedestrian\n" "mode" msgstr "" "Fußgänger \n" "Modus" #: menu.cpp:692 menu.cpp:712 msgid "" "Vehicle\n" "mode" msgstr "" "KFZ \n" "Modus" #: menu.cpp:723 menu.cpp:725 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: menu.cpp:730 msgid "" "The pedestrian mode\n" "will be effective only\n" "after ttMaps is restarted" msgstr "" "Der Fußgänger-Modus \n" "wird erst nach Neustart \n" "von ttMaps aktiv" #: menu.cpp:732 msgid "" "The vehicle mode\n" "will be effective only\n" "after ttMaps is restarted" msgstr "" "Der KFZ-Modus \n" "wird erst nach Neustart \n" "von ttMaps aktiv" #: menu.cpp:748 menu.cpp:760 menu.cpp:771 menu.cpp:782 msgid "" "Browse\n" "Maps" msgstr "" "Karten\n" "durchsuchen" #: menu.cpp:749 menu.cpp:761 menu.cpp:772 menu.cpp:783 msgid "Tracks" msgstr "Wegstrecken" #: menu.cpp:750 menu.cpp:762 menu.cpp:773 menu.cpp:784 msgid "Routes" msgstr "Routen" #: menu.cpp:751 menu.cpp:763 menu.cpp:774 menu.cpp:785 msgid "" "Points of\n" "Interest" msgstr "POIs" #: menu.cpp:752 menu.cpp:764 menu.cpp:775 menu.cpp:786 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: menu.cpp:753 menu.cpp:765 menu.cpp:776 menu.cpp:787 msgid "Status" msgstr "Status" #: menu.cpp:754 menu.cpp:766 menu.cpp:777 menu.cpp:788 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: menu.cpp:755 menu.cpp:778 msgid "" "TomTom\n" "Navigator" msgstr "" "TomTom\n" "Navigator" #: menu.cpp:756 menu.cpp:768 msgid "" "Power\n" "Down" msgstr "" "Schalte\n" "aus" #: menu.cpp:767 menu.cpp:789 msgid "Reboot" msgstr "Neustart" #: menu.cpp:1165 menu.cpp:1167 menu.cpp:1172 menu.cpp:1174 msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" #: poi.cpp:280 poi.cpp:671 #, c-format msgid "" "POI file name too long\n" "(24 characters maximum) :\n" "%s" msgstr "" "POI Dateiname zu lang \n" "(24 Zeichen Maximum) : \n" "%s" #: poi.cpp:295 poi.cpp:687 msgid "Indexing POIs ..." msgstr "Indiziere POIs ..." #: poi.cpp:482 msgid "" "Invalid or encrypted\n" "OV2 file\n" "\n" "No POI imported" msgstr "" "Invalides oder verschlüsselte\n" "OV Datei\n" "\n" "Kein POI importiert" #: poi.cpp:962 msgid "Updating POIs ..." msgstr "Aktualisiere POIs ..." #: poi.cpp:1029 poi.cpp:1117 msgid "Exporting POIs ..." msgstr "Exportiere POIs ..." #: proj.cpp:380 msgid "" "Cannot open\n" "the projection database !" msgstr "" "Projektionsdatenbank \n" "kann nicht geöffnet werden !" #: route.cpp:196 route.cpp:378 route.cpp:975 route.cpp:1156 route.cpp:1420 msgid "Reading the route ..." msgstr "Lese die Route ein ..." #: route.cpp:235 route.cpp:417 route.cpp:1006 route.cpp:1459 msgid "" "This GPX file contains\n" "more than one route" msgstr "" "Diese GPX-Datei enthält\n" "mehr als eine Route" #: route.cpp:247 route.cpp:1018 #, c-format msgid "" "Too many points (%d)\n" "in the route\n" "(Max. %d)" msgstr "" "Zu viele Punkte (%d)\n" "auf dieser Route\n" "(Max. %d)" #: route.cpp:429 route.cpp:1193 route.cpp:1473 #, c-format msgid "" "Too many points\n" "in the route\n" "(Max. %d)" msgstr "" "Zu viele Punkte \n" "auf dieser Route \n" "(Max. %d)" #: route.cpp:1212 msgid "" "This GPX file contains\n" "no elevation data.\n" "Add DEM files" msgstr "" "GPX-Datei beinhaltet\n" "keine Höhendaten.\n" "Füge DEM-Datei hinzu" #: track.cpp:119 track.cpp:668 track.cpp:1180 track.cpp:1197 track.cpp:1367 #: track.cpp:1602 msgid "" "Unsupported version\n" "of track file" msgstr "" "Nicht unterstützte \n" "Wegstrecken-Dateiversion" #: track.cpp:339 track.cpp:378 #, c-format msgid "Speed = %d" msgstr "Geschwindigkeit = %d" #: track.cpp:1406 msgid "" "This track file\n" "does not contain\n" "several segments" msgstr "" "Diese Track Datei\n" "beinhaltet nicht\n" "mehrere Segmente" #: ttmaps.cpp:308 ttmaps.cpp:310 msgid "Conditions of Use" msgstr "Nutzungsbestimmungen" #: ttmaps.cpp:308 msgid "" "ttMaps is provided for entertainment\n" "and experimentation purposes only,\n" " it is not intended as a primary\n" "source of navigation or \n" "as the primary means of piloting\n" "and guiding of vehicles." msgstr "" "ttMaps wird ausschließlich zur \n" "Unterhaltung und zum \n" "Experimentieren angeboten. \n" "Es ist nicht gedacht als primäre \n" "Quelle zur Navigation, als auch \n" "zur Ansteuerung und Führung von KFZ." #: ttmaps.cpp:310 msgid "" "Always rely on your own\n" "navigational skills and official maps\n" "or charts before making a decision\n" "on any actions you take.\n" " \n" "I agree" msgstr "" "Vertrauen Sie nur auf \n" "Ihre eigenen navigatorischen \n" "Fähigkeiten und offiziellen Karten \n" "oder Diagrame bevor Sie Entscheidungen \n" "oder irgendwelche Aktionen tätigen. \n" "Ich bestätige" #: ttmaps.cpp:441 ttmaps.cpp:877 ttmaps.cpp:893 ttmaps.cpp:973 ttmaps.cpp:1103 #: ttmaps.cpp:1144 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: ttmaps.cpp:1120 msgid "" "This test version of ttMaps\n" "has expired.\n" "Please install\n" "a new version" msgstr "" "Diese Test Version von ttMaps\n" "ist abgelaufen. \n" "Bitte installiere\n" "eine neue Version" #: ttmaps.cpp:1126 #, c-format msgid "" "This test version of ttMaps\n" "will expire in %d days.\n" msgstr "" "Diese Test Version von ttMaps\n" "wird in %d Tagen ablaufen.\n" #: ttmaps.cpp:1283 msgid "Biking" msgstr "Radfahren" #: ttmaps.cpp:1284 msgid "Driving" msgstr "Auto fahren" #: ttmaps.cpp:1285 msgid "Flying" msgstr "Fliegen" #: ttmaps.cpp:1286 msgid "Hiking" msgstr "Wandern" #: ttmaps.cpp:1287 msgid "Sailing" msgstr "Segeln" #~ msgid "" #~ "Clear\n" #~ "current route" #~ msgstr "" #~ "Lösche \n" #~ "aktuelle Route" #~ msgid "" #~ "Select\n" #~ "a route" #~ msgstr "" #~ "Selektiere \n" #~ "eine Route" #~ msgid "After 10 min" #~ msgstr "Nach 10 Min." #~ msgid "After 30 min" #~ msgstr "Nach 30 Min." #~ msgid "Track infos (experimental)" #~ msgstr "Stecken-Infos (experimentell)" #~ msgid "Route infos" #~ msgstr "Routen Infos" #~ msgid "" #~ "No data sets found in directory :\n" #~ "%sMaps" #~ msgstr "" #~ "Keine Datenpunkte in Verzeichnis: \n" #~ "%sMaps" #~ msgid "All data sets are empty !" #~ msgstr "Alle Datensätze sind leer !" #~ msgid "" #~ "Great Circle\n" #~ "Navigation" #~ msgstr "" #~ "Gross Kreis\n" #~ "Navigation" #~ msgid "Distance : %.3f nmi" #~ msgstr "Entfernung : %.3f nmi" #~ msgid "Maps" #~ msgstr "Karten" #~ msgid "Route" #~ msgstr "Route" #~ msgid "" #~ "Datum/Projection\n" #~ "do not match !\n" #~ "%s :\n" #~ "%s/%s" #~ msgstr "" #~ "Datum/Projektion \n" #~ "passen nicht zusammen ! \n" #~ "%s : \n" #~ "%s/%s" #~ msgid "Longitude : %f°" #~ msgstr "Längengrad: %f°" #~ msgid "Latitude : %f°" #~ msgstr "Breitengrad: %f°" #~ msgid "" #~ "Longitude\n" #~ "Latitude" #~ msgstr "" #~ "Längengrad \n" #~ "Breitengrad"